Перспективная повестка страны


Интервью Касым-Жомарта Токаева газете «Egemen Qazaqstan» заметно отличается от многих подобных статей глав государств тем, что в нём отсутствуют броские лозунговые фразы, к которым мы так привыкли. Вместе с тем в нём даны ответы на многие вопросы, которые реально волнуют общество и от правильной постановки которых зависит главный вектор развития нашего государства.


Замечу здесь как профессио­нальный гуманитарий, что в этом есть заметная доля заслуги интервьюера – Дихана Камзабек­улы, известного в республике ученого-алашеведа, отличающегося своей принципиальностью и бескомпромиссностью, когда на кону судьба и интересы родного народа и важно получить ясные и концептуальные ответы.

Слова Президента о том, что «не столько важна личная преданность подчинённых, сколько их приверженность идее построе­ния Справедливого Казахстана», если вдуматься, не только ориентируют по-новому, но и дают оценку прежней политике, от которой следует решительно отказаться. Это тот показатель, по которому теперь будут оцениваться и деятельность руководящих государственных органов, и результаты их работы.

Говоря о самой болезненной теме январских событий, Глава государства констатирует: «К трагическим январским событиям привели многолетние нерешенные социально-экономические проблемы и общий застой, перешедший в деградацию власти и общества». Это диагноз и приговор старому Казахстану, попытавшемуся «навязать модель двоевластия». Это чёткая программа отказа от груза прежних ошибок и обозначение кардинального перехода на качест­венно новое состояние в полном соответствии с высшими международными нормами построения демократического государства.

И основной акцент во всех сферах деятельности сделан на обеспечении прав людей, достижении реальной справедливости: «Последовательность и глубину реформ показывает тот факт, что в декабре прошлого года мною подписан уже второй указ в области прав человека».

Как член экспертной группы ЮНЕСКО по подготовке «Глобального плана действий» Международного десятилетия языков коренных народов, объявленного Генеральной ассамблеей ООН, и руководитель организации, которая впервые в истории ЮНЕСКО провела масштабный международный веб-семинар «Улучшение жизни с помощью доступа к информации» для региональных госорганов страны на одном языке – государственном языке Республики Казахстан, позволю себе заметить чрезвычайную важность установки Президента: «Не закрывать глаза на имею­щиеся недостатки, а работать над их устранением».

Ни для кого не секрет, что в нашей национальной идеологической сфере до недавнего времени практически главенствовала полная вседозволенность власть предержащих. Доходило до абсурда, когда даже алфавиты родного языка спускались сверху при полном игнорировании мнения учёных. Касым-Жомарт Кемелевич положил конец такой практике и, более того, лично сам инициировал персональную поддержку отечественных лингвистов, конкретно указав на явные казусы в предлагаемых ему проектах.

Не буду скрывать, языковая тема сейчас набила оскомину и воспринимается многими, скажу мягко, весьма осторожно. В этом случае следует придерживаться установок Президента: «Мы часто придаем большое значение второстепенным вопросам, тратим свою энергию на мелкие темы или ещё хуже – ведемся на чью-то ложную повестку». Ведь, если смотреть в корень, весь «острый полемический сыр-бор» в данной сфере связан в основном с банальным выбором: как нам следует писать – собственно по-казахски или так, как мы привыкли писать в так называемое советское время, то есть по русским орфографическим правилам, которые, кстати, были навязаны нам чисто административными решениями сверху.

Приведу простой пример. В начале 1938 года выходит постановление ЦИК и Совнаркома «О некоторых изменениях в казахском алфавите и орфо­графии», в котором черным по белому было прописано: «Заменить в существующем казахском алфавите комбинированные двойные знаки uw, üw, iy и ıy буквой u вместо прежних uw и üw; и буквой і вместо прежних iy и ıy, придав им значение полногласных. Этим же двум знакам u, і после гласных букв дать значение коротких полугласных. Поручить Наркомпросу КазССР на основе этого постановления внести соответствующие изменения в грамматику казахского языка...»

Поясню: казахам, на протяжении многих веков писавшим kiy – одеваться, qıy – резать, tuw – знамя, ilüw – вешать, awa – воздух, неожиданно приказали писать ki, qі, tu, ilu, aua. Примечательно, что филологи того времени выступили против таких ново­введений, о чём свидетельствуют данные рассекреченных Российским государственным архивом социально-политичес­кой истории материалов, которые из-за их уникальности я привожу полностью: «...При разработке и одобрении алфавита и терминологии опять-таки нам не приш­лось обойтись без серьёзной идеологической борьбы. Против принятия русского алфавита целиком, следовательно, против правильного написания терминов, слов, вошедших в казахский язык, выступили такие герои «тыла», как Сауранбаев Н. (ныне директор Института языка, литературы и истории филиала Академии наук СССР), языковеды Кенесбаев С., Жиенбаев С., Балакаев М. и Бегалиев Г. Они странным образом свои предложения мотивировали так: а зачем нам принимать русский язык целиком, ведь русские не включают в свой алфавит такие знаки, которые выражают специфические звуки казахского языка! Конечно, предложения перечисленных выше лиц в 1940 году не получили достаточную поддержку. И мы решили вопрос...»

Современные языковеды обязаны восстановить историческую справедливость и вернуться к принципам и законам родного языка, прекратив топтание на месте. И верным указателем в таких важных вопросах служат слова Президента Касым-Жомарта Токаева, сказанные им ранее, и которые, по сути, следует вопринимать не иначе как поручение Главы государства: «Суть не в замене кириллицы на латинские знаки, суть в написании новых орфографических правил»; «Наша задача – реформирование казахского языка». Точнее и вернее сказать трудно.

В завершение хочется обратить внимание на историческое заявление Президента, озвученное им в интервью газете «Egemen Qazaqstan», важность которого трудно переоценить: «В соответствии с концепцией «слышащего государства» я требую от государственных органов учитывать общественное мнение». Для меня, руководителя двух некоммерческих НПО – «Академия казахского языка» и «Международный тюркологический центр», такая ясная позиция руководителя страны вселяет большие надежды на то, что в дальнейшем мы сможем полнос­тью реализовать свои перспективные планы, направленные на развитие культуры нации.